沈阳消费网论坛

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1268|回复: 4

[原创]讨论红星美凯龙的家居英文拼写

[复制链接]
发表于 2008-4-13 23:23:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
<p>看到大家都在讨论红星美凯龙的那个拼错的“global”,我也仔细看了眼他们的这个标语。</p><p>汉语没什么太大的问题,“红星美凯龙全球家居生活”</p><p>但是下面的英文拼写似乎就有点问题,“Red Star Macalline Global Home Furniture Life”</p><p>我觉得家居的标准英文应该是“Home Appliance”,或者勉强用“household articles”</p><p>反正用Home Furniture 也没什么大毛病,就是感觉别扭。呵呵,大家讨论。</p>
 楼主| 发表于 2008-4-13 23:24:00 | 显示全部楼层
 楼主| 发表于 2008-4-13 23:27:00 | 显示全部楼层
还有 Furniture Life ,怎么看都别扭。
 楼主| 发表于 2008-4-13 23:33:00 | 显示全部楼层
应该把那个Life去掉才对,别扭。
发表于 2008-4-13 23:45:00 | 显示全部楼层
<p>用Home Furniture的也很正常</p><p>不过,后面的Life确实有点别扭。</p>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|沈阳消费网论坛 ( 辽ICP备05015621号-3 )

GMT+8, 2025-7-30 16:50 , Processed in 0.070683 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表