<p>看到大家都在讨论红星美凯龙的那个拼错的“global”,我也仔细看了眼他们的这个标语。</p><p>汉语没什么太大的问题,“红星美凯龙全球家居生活”</p><p>但是下面的英文拼写似乎就有点问题,“Red Star Macalline Global Home Furniture Life”</p><p>我觉得家居的标准英文应该是“Home Appliance”,或者勉强用“household articles”</p><p>反正用Home Furniture 也没什么大毛病,就是感觉别扭。呵呵,大家讨论。</p>